Hmm, ik zeg toch echt altijd dat ik op een flat woon (maar in een appartement).

Maar dat terzijde, op hoeft niet de letterlijke betekenis te hebben, als zijnde bovenop.
Dat is wat ik bedoelde met functie vs. locatie. In de ambassade bevinden zich inderdaad de mensen (locatie), maar diplomatiek werk wordt op de ambassade gedaan (functie).
Terug naar het station, de onenigheid in vergelijkbare gevallen spitst zich dan toe op de vraag, beperkt "in" zich tot in een gebouw (tussen de muren) of alles wat onder de noemer station valt, dus ook de perrons e.d.
Ik zou zelf "in" alleen gebruiken als ik echt in het gebouw ben en in alle overige situaties zou ik voor "op" kiezen.
Dat
vreselijke niet bij iedereen in de smaak vallende Abba-nummer is dan weer een heel lastige, het heeft geen enkele relatie met de functie van een station, maar is ook niet in het gebouw opgenomen.
De beste oplossing lijkt me dan ook het nummer gewoon negeren, hoef je er verder niet over na te denken.
